مَنِ أَتَادَ سَلِمَ مِنَ اَلزَّلَلِ
حدیث : 8051 • صفحه : 593 دانلود تصویر | دانلود پی ان جی
ترجمه کلمه به کلمه :
- مَنِ : هر کس ، کسی که
- أَتَادَ : درنگ کند ، تأنّی کند ، عجله نکند ، با احتیاط عمل کند . (این کلمه از ریشه “تأد” به معنای آرامش و طمأنینه است)
- سَلِمَ : سالم ماند ، در امان ماند ، رها شد
- مِنَ : از
- اَلزَّلَلِ : لغزشها ، خطاها ، اشتباهات
این حدیث شریف ، تأکید ویژهای بر اهمیت تفکر پیش از عمل و دوری از عجله دارد . در جهانی که سرعت و شتاب به یک ارزش تبدیل شده است ، این روایت الهی ، ما را به بازنگری در شیوه تصمیمگیریهایمان فرا میخواند . تأنی ، فرصتی برای سنجش دقیق جوانب مختلف ، پیشبینی پیامدها و انتخاب خردمندانهترین گزینه را فراهم میآورد .
«زلل» میتواند شامل طیف گستردهای از اشتباهات باشد ؛ از خطاهای گفتاری و رفتاری در تعاملات روزمره گرفته تا تصمیمات راهبردی در عرصههای شخصی و اجتماعی که پیامدهای گستردهای دارند . فردی که با طمأنینه گام برمیدارد ، کمتر در دام این لغزشها گرفتار میشود و در نتیجه ، از پشیمانیهای ناشی از تصمیمات شتابزده در امان میماند .
مفهوم تأنی ، ارتباط تنگاتنگی با فضایل صبر و خودکنترلی دارد . در برابر تمایلات درونی برای اقدام فوری و هیجانی ، یا فشارهای بیرونی برای شتاب ، توانایی مهار نفس و عمل با طمأنینه ، نشانهای از قدرت اراده و پختگی است .
در بعضی از موارد عبارت ” أَمِنَ ” به جای ” سَلِمَ ” آمده
سَلِمَ : به معنای سالم ماندن ، نجات یافتن ، در امان ماندن و رها شدن از آسیب است . این کلمه بیشتر بر نتیجه عدم آسیب دیدن یا رها شدن از خطر تأکید دارد .
أَمِنَ : به معنای ایمنی یافتن ، احساس امنیت کردن ، مطمئن شدن و در پناه بودن است . این کلمه بیشتر بر حس آرامش خاطر ، اطمینان و رفع ترس از وقوع خطر تأکید دارد .

دیدگاهها
هیچ نظری هنوز ثبت نشده است.