مَنْ أَجَارَ اَلْمُسْتَغِیثَ أَجَارَهُ اَللَّهُ سُبْحَانَهُ مِنْ عَذَابِهِ
حدیث : 8881 • صفحه : 644 دانلود تصویر | دانلود پی ان جی
ترجمه کلمه به کلمه :
- مَنْ : هر کس ، کسی که
- أَجَارَ : پناه داد ، حمایت کرد ، در امان گرفت
- اَلْمُسْتَغِیثَ : فریادخواه ، کسی که طلب کمک و نجات میکند
- أَجَارَهُ : او را پناه میدهد ، در امانش میدارد
- اَللَّهُ سُبْحَانَهُ : خداوند پاک و متعال
- مِنْ عَذَابِهِ : از عذاب و کیفرِ او
آنکه یاری کُند، خدا یاری اش کُند
در این حدیث نورانی، اصل مهمّی از اصول انسانی و اسلامی مطرح شده، اسلام، جامعهای را میخواهد که افرادش نسبت به گرفتاریها و فریاد استغاثهی یکدیگر بیتفاوت نباشند. انسانِ مؤمن در آموزههای الهی کسی است که هنگامی که مظلومی از او استمداد میطلبد، بیدرنگ دست یاری میگشاید و امنیت و حمایت خویش را از او دریغ نمیدارد.
منظور از الإجاره در این روایت، «پناه دادن» ، «حمایت کردن» ، و «در امان گرفتنِ» کسی است که به فریاد آمده و نجات میجوید؛ خواه این پناه در قالب حمایت مالی باشد، خواه جسمی، حقوقی، اجتماعی یا حتی روانی و معنوی.
سخن پایانی
پاداشی که خداوند برای این عمل تعیین کرده، خود نشان از عظمت جایگاه این رفتار دارد؛ زیرا کسی که بندگان خدا را از خطر و رنج حفظ میکند، خداوند نیز او را از سختترین عذابها در امان میدارد. این وعده الهی بیانگر آن است که نجات یک انسان، نه تنها مسئولیتی انسانی و اجتماعی، بلکه عبادتی بزرگ و راهی به سوی رستگاری است.

دیدگاهها
هیچ نظری هنوز ثبت نشده است.